Director's Note for "All I Really Need To Know I Learned In Kindergarten"

Click here for info and tickets to Stages Bloomington’s return to live performance. Limited run (November 5-7), limited seating.
I initially didn’t think this show needed a director’s note, but I was told there was space left over in the program, and I ended up glad I was nudged to write something. I’ll let you read it early:

Hello, and welcome to Stages Bloomington’s first in-person production in more than a year and a half.  (This is also my first director’s note in two years, so I might be a little rusty.) 

This is a series of vignettes adapted from the writings of Robert Fulghum. His first essay collection (same title as our show) has a subtitle that I’ve thought about a lot: "Uncommon Thoughts on Common Things".  He finds charming and powerful life lessons in unexpected places.  Most plays are fiction, driven by conflict.  This show is a little different: most of its stories are (mostly) true, and its engine is Fulghum’s voice, his point of view on things.  Different is okay, it’s nice to take a break from conflict sometimes. 

This pandemic has changed us all, and if there are any exceptions to that, I'm not sure I want to meet them.  (I tried to write this whole note without referencing Covid-19, but I couldn’t do it.  Sorry!) We’ve all found ourselves reevaluating parts of our lives and seeing our world in new ways.  We’re having our own "Uncommon Thoughts on Common Things".  I hope that’s something we keep doing as we go forward.  And I hope, and I think Robert Fulghum hopes too, that we never lose sight of the basic, essential lessons for a good life. 

Take care of each other.  Thanks for being here. 

~Liam Castellan, director 

Posted on October 28, 2021 .

More Sherlock Adaptation Reviews (That No One Asked For )

BACK BY [a completely untested assumption of] POPULAR DEMAND

The self-guided version of my site-specific Sherlock Holmes audio play is available TODAY!  This is my last blog post about what I watched before and during the writing process. I can feel you losing steam on this series, dear reader (or maybe I’m just projecting), so I’ll get right to it. 

 

“Sherlock", BBC (on Netflix, also on DVD at the MCPL) 

My favorite adaptation, I got through all four series while working on my script outline.  Overall quite excellent.  Great casting, and quite good writing.  The Holmes/Watson relationship is a rock-solid core of the series, as well it should be (though in the pilot I could have done with fewer moments of other characters mistaking them for a gay couple).  It’s also the cleverest of the adaptations I saw in terms of deductions and plot twists, and had the best visual representation of how Sherlock’s mind works.

Though sometimes they took that cleverness a bit far.  I rolled my eyes a little at most of Mary Watson’s backstory, and I found the end of Season 4 (“The Final Problem”) a bit OTT as the Brits say (Over The Top).  But I’m pleased that there are rumors about a fifth series. 

As any good adaptation should be, this is very entertaining even if you haven’t read any of the original stories.  But there’s an extra layer of fun for those who have read their Conan Doyle, which I found very instructive.  Some episodes stick to a modern treatment of a particular story or novel.  But others were original plots that borrowed or “remixed” details from the canon.  A single plot point or detail is lifted from a story and used in a completely different way, or a character appears in a very different form.  I took inspiration from this as I "remixed” details in my own mostly-original script.   

[Fans of the series who want to dip into the stories can also check out the MCPL’s copy of “Sherlock: the essential Arthur Conan Doyle Adventures”, a selection of short stories curated by the show’s creators, including little blurbs about what makes it one of their favorites.]

The official home of Sherlock GIFs featuring memorable scenes and quotes from Sherlock, John, Mary, Mycroft, Moriarty, Molly, Mrs Hudson, Lestrade and more.

 

“Elementary”, 2012-2019 CBS (currently on Hulu, also on DVD at MCPL) 

I only watched the first three episodes (out of 154 total, less than 2% of the series), so take all this with a large grain of salt.  To me it felt like a pretty straightforward police procedural with a Sherlock-in-America twist.  Lucy Liu plays American ex-doctor Joan Watson, assigned as a kind of “sobriety coach” to recovering addict Holmes, played by Jonny Lee Miller. 

The pilot leans very heavily on the trope that geniuses, especially men, get to be rude to everyone around them (sometimes it even feels that writers use this behavior to signal “genius” to the audience, like it’s a requirement).  This made Miller’s performance a little annoying to watch (though I’ve watched all of “House, MD” so I guess I lack consistency here).  Holmes was a little less obnoxious in the second and third episodes.  I also take points off for Watson noticing a huge clue towards the end of the pilot.  I’d argue that their first case together is way too early for Watson to be absorbing Holmes’ methods and using them with such success.  Perhaps the goal of the series is to show them more as equals, which is a fine goal, but gets us further from Conan Doyle than felt useful to me as a writer. 

 

“Mr. Holmes”, starring Ian McKellen and Laura Linney (Kanopy, can also be found elsewhere) 

“Enola Holmes” (Netflix)  

Two movies, both based on pastiche novels, both quite fun, neither particularly useful as research for one's own adaptation. 

I could watch McKellen or Linney do almost anything, but I watched "Mr. Holmes” well before Cardinal contacted me, so I can’t really count it as research.  As the son of a hobbyist beekeeper, I enjoyed that element of the story, and seeing one of the great minds of literature struggle with an aging memory tugs at one’s heartstrings. 

“Enola Holmes” is also based on a novel, and also quite enjoyable to watch, though the tone is much more adventurous.  “Mr. Holmes” has a much slower pace, which makes sense considering the “Enola Holmes” book series is YA fiction.  I was going to skip “Enola” but one of my best friends urged me to make time for it.  I hadn’t watched “Stranger Things” so this was my first introduction to the child actor/phenomenon that is Millie Bobby Brown.  She’s got pluck and charisma for days, which helped me forgive the large amount of direct address by Enola (here it mostly feels like lazy screenwriting, though if the novels are written in the first person, I’m sure it’s a temptation for any adapter). 

 

“Sherlock Holmes and the Voice of Terror”, 1942 
“Sherlock Holmes and the Secret Weapon”, 1943   
“The Woman in Green”, 1945 
“Dressed to Kill”, 1946 

Basil Rathbone and Nigel Bruce played Holmes and Watson, respectively, in 14 films from 1939-46.  After the first two, they were all set in the modern era.   

I was pretty much done writing by the time I watched these four (all under 70 minutes each), so it didn’t impact my script very much.  But it’s rather delightful to watch Holmes fight Nazis and hypnotists (in addition to Professor Moriarty).  “Dressed to Kill”, the last of the series, is hilariously mis-titled: it concerns a coded message smuggled out of prison in a trio of music boxes that play false notes.  One of the villains is a woman, but it’s a stretch to call her a femme fatale.  I guess Universal figured that “Dressed to Kill” would sell more tickets than “The Adventure of the Three Music Boxes” (can you blame them?). 

Rathbone is neck-and-neck with Cumberbatch in terms of his portrayal of Holmes. Both are splendid actors, and I think Conan Doyle would be very pleased with both.  Nigel Bruce’s genial, bumbling Watson is fun for Holmes to play off of, but has little to do with the brave sounding board that Conan Doyle wrote.  The Rathbone-Bruce character relationship works for these movies, but I don’t need my Watson to be two steps behind the audience for Holmes to look smart. 

But in terms of plotting, “Sherlock” has more frequent deductions that are more impressive.  The Rathbone films give you just enough deduction to recognize the character, and not much more. 

I watched these on the Roku channel (which you can access without a Roku, for free I believe), but four of the films slipped into the public domain in the 1970s (including three that I watched) and are widely available, including on Kanopy. 

I did try to steal this quote from “…the Voice of Terror”, but I couldn’t quite fit it my script: 

Watson: “But Holmes, that’s impossible!” 

Holmes: “Anything is possible until proven otherwise.” 

Discover & share this Top 100 Movie Quotes of All Time GIF with everyone you know. GIPHY is how you search, share, discover, and create GIFs.

 

Saving the worst for last... 

“Sherlock Holmes” (2009, directed by Guy Ritchie) 

I’d heard enough about this version that I wasn’t going to bother, but it popped up on Netflix so I felt I didn’t have an excuse to avoid it it. 

PROS:  

1. One of the cast members of my adaptation said in rehearsal that watching this movie inspired them to read the original stories.  This may be the only positive outcome I can think of from this movie. 

2. Jude Law is... adequate?  I guess?

CONS: 

1. Robert Downey Jr.’s British accent was so bad I had to put on subtitles:

2. Rachel McAdams is terribly mis-cast as Irene Adler.  She’s pretty, but has NONE of the magnetism and charisma that the character needs for Holmes’ fascination to make sense (watch Lara Pulver in Season 2, Episode 1 of the BBC “Sherlock” for a fantastic example). 

3. Sherlock Holmes is not an action hero. 

4. SHERLOCK HOLMES IS NOT AN ACTION HERO.   

Discover & share this Obvious GIF with everyone you know. GIPHY is how you search, share, discover, and create GIFs.

Yes, okay, the original character is an accomplished boxer and practices baritsu (almost certainly a misspelling of the hodgepodge martial art of bartitsu), but rarely uses it.  He’s on record as caring about his body only as a container for his brain.  Guy Ritchie, however, dedicates a large amount of Homes’ deductive reasoning to slow-motion planning of spectacular Kung Fu moves (IMDB tells me that was to align with Downey Jr.’s practice of Wing-Chun Kung Fu). 

5. My final complaint requires a spoiler: the plot revolves around the leader of a group of power-hungry occultists.  Now there are a handful of Conan Doyle stories that initially imply a supernatural explanation.  Holmes always dismisses the supernatural option early in the story, and diligently finds the non-supernatural explanation.  The Guy Ritchie movie works too hard to make the audience believe in the supernatural explanation for far too long.  It feels very un-Sherlockian to me. 

 

I’d like to give the last word to David Schmid from the University at Buffalo, who taught the “Great Courses” series on mystery fiction (on Kanopy) that I reviewed in my last post.  He’s comparing the Guy Ritchie film to both BBC’s “Sherlock” and the Basil Rathbone series: 

“Although the film has a period Victorian setting that gives it a surface resemblance to the original, in my view it is by far the least faithful version of Holmes of the three we’re considering.  And that’s why I absolutely hated it. 

OK. I’ll be honest.  I also hated it because I hate Robert Downey Jr.  Don’t ask me why.  I just do.  In fact, whenever I discuss Conan Doyle’s Sherlock Holmes in class, I write Robert Downey Jr. on the board and then I cross it out as a reminder to my students never to mention that name in the same breath as Sherlock Holmes.”  ~Episode 35, “Adapting the Multimedia Mystery” 

“The Great Courses” is a widely respected company, and this guy deliberately made space for a hilarious tangent. I respect and honor Professor Schmid for being so transparent about his biases.

Thanks for reading. Now stop reading some dork’s blog and go put some audio drama in your ear holes!

GET YOUR TICKETS!  The solo version is available NOW! 

Posted on April 8, 2021 .

The Sherlockian’s Guide to Library Streaming (Kanopy and Hoopla) 

(no cute dogs at the end, but there is some IMDB FAQ savagery) 

“Predisposed to Violins: a Sherlock Holmes Adventure” opens April 6th.  Tickets are now on sale for the “guided tour” version for socially distanced small groups.  You’ll get some bonus content and some extra puzzles to solve as a group, and you won’t have to worry about maps. 

In last week’s post, I thanked the Monroe County Public Library for helping me with my research.  Today I’d like to share some specific programs I watched (FOR FREE) thanks to the MCPL.  [If you’re not local, see what your own library subscribes to, you might be surprised at how much content you have access to.]

 

KANOPY

10 credits per month.  Hardly any TV, but there’s films and videos from all sorts of places.  I’ve watched everything from “Dial M for Murder” as well as a 40-minute documentary about “The Pram”, a short-lived Australian avant-garde theatre collective (and/or heroin cult?).  My point is that there’s a range of content.  

 

1.  “The Secrets of Great Mystery and Suspense Fiction” from “The Great Courses”  

36 half-hour lectures that cover the breadth and variety of a multifaceted genre.  GREAT lecturer (David Schmid, PhD from the University at Buffalo).  Spoilers abound, as he frequently has to talk about the books’ endings and major twists in order to make his points.  In terms of the origins of mystery fiction, Edgar Allen Poe and Arthur Conan Doyle are the first two major figures (that most people can agree on, at least), so Sherlock Holmes appears frequently in the series.  I particularly enjoyed Episode 35, “Adapting the Multimedia Mystery”, which compared three screen adaptations of the Sherlock Holmes character (Basil Rathbone, Benedict Cumberbatch and Robert Downey Jr.).  In fact, I’m going to quote Dr. Schmid from Ep.35 in my final blog post of this series. 

If you’re a mystery fan looking to diversify or decolonize your bookshelf, Schmid has a handful of lectures specifically highlighting contributions from different parts of the world and different minority communities.  Or if you’re specifically interested in a certain topic, you can pop in for a specific lecture (true crime, police procedurals, psychopaths, etc.). 

 

SIDEBAR: Kanopy has a LOT of titles from “The Great Courses”.  Not all, but dozens.  So many that I’m surprised it’s not a separate category on Roku.  So if you’ve finished watching “The Office” for the fifth time and want something different, try binge-watching some lectures on visual art, or personal finance, or debating, or history, or screenwriting, or even acting (it’s called “Stage Presence” and tries to be relevant for business presentations, but really it’s a jumble of actor training).   

SIDEBAR PRO TIP: The Kanopy search function (at least on the Roku app) is a bit inconvenient for video series, in that if you stumble on an individual lecture you can’t easily navigate to the full series or class (but if you start with the full course title you see all the lectures).  I recommend browsing the Great Courses website first, and then search the exact course title on Kanopy to see if it’s available.  [I just realized this process is much simpler when browsing on the website. Once you find any course, just click on the publisher name.] 

 

2. There’s also a Sherlock Holmes lecture in the Great Courses series “Heroes and Legends: The Most Influential Characters of Literature” that was nominally useful in exploring his staying power in modern culture.  The lecturer goes off on a rather useless tangent at the end, but he’s got a delightful accent. 

 

3. “Sherlock Holmes” - long-lost 1916 silent film, rediscovered in 2014 

This silent movie stars William Gillette, based on the play he co-wrote in 1899 with Conan Doyle and toured for years.  It’s a mostly original story, with some illogical choices by characters at certain points, but the primary value for me is how freely it picks up a few details from various stories and weaves them into the plot, which helped give me the courage to do the same.  More specifically, there’s a big twist in my Episode 2 that I freely admit I ripped off from this script.  Definitely not required viewing for casual Sherlock fans, but if you like silent film then Kanopy has quite a bit to offer you.

A warning for the purists regarding the Holmes’ batchelorhood (and this is absolutely a spoiler): the play debuted in what was still the age of melodrama, so of course it ends with a love match between Sherlock and the damsel in distress.  

The story goes that Conan Doyle needed some money after killing off his detective in “The Final Problem” in 1893, so he wrote a five-act play and shopped it around.  Gillette was brought in to adapt and star, and telegraphed Conan Doyle, “May I marry Holmes?” to which Doyle replied: “You may marry him, or murder or do what you like with him.” 

FUN FACT: The original illustrations showed Holmes smoking a straight pipe, but Gillette was the first to use a curved pipe to more easily say his lines (and possibly to avoid blocking his face), which is now a famous prop for the character (look no further than the silhouette in Cardinal’s marketing images). 

You can read the original 1899 play by clicking here.  The “Diogenes Club” website design is hilariously old, but it’s quite a thorough resource.  You can read most of the stories, much apocrypha/spoofs/parodies, the Poe detective stories that arguably launched the genre, and many other little essays and bits and bobs.

If you need a palate cleanser after reading the play, I’ll recommend another Diogenes Club offering, the short comedy “The Painful Predicament of Sherlock Holmes”.  It’s a very funny sketch (built around a destructive/talkative client that doesn’t let Holmes get a word in) but is still faithful to the character. 

 

HOOPLA

Hoopla has a mix of popular, offbeat, and educational fare: from Steve Gutenberg in “Short Circuit” to “Venture Bros.” cartoons to a six-part miniseries on capitalism.  It also has e-books (including a volume of the favorite Holmes stories chosen by the creators of BBC’s “Sherlock”), and quite a bit of British TV. 
If you have kids, there’s a great selection of children’s books, narrated and “barely animated” (by which I mean mostly pan-and-scan of the illustrations, but a few times things do move).  I highly recommend “Dragons Love Tacos”. 

Watch on your Roku or laptop, or put the app on your phone.  I believe you get 12 credits/month, but once you start watching something you only have 3 days to finish (Kanopy doesn’t set a deadline).  Hoopla also limits the total number of items a particular library can check out in a particular day.  Usually this isn't a problem, but if it’s early in the month and you are browsing late in the evening, you might be frozen out until tomorrow.

 

1. “The Real Sherlock Holmes” 

2. “How Sherlock Changed the World” (2 parts) 

I’m listing these two documentaries together because they covered similar ground and kind of blurred together in my memory.  Both were very useful in tracing the impact of Sherlock Holmes on modern crime-solving, forensic science, medicine, pop culture, even espionage (that last one a bit of a stretch).  I even considered adapting for my plot one of the modern cases they discuss (gradual thallium poisoning, the timeline was traced through the victim’s hair), but decided against it. 

I think #2 was more interesting.  #1 (I believe) leaned a little more on the character’s impact on popular culture (showing how Batman and James Bond both share DNA with Holmes, for example), while #2 mostly stayed in the real world. 

 

SIDE NOTE: These two Hoopla documentaries were a part of my writing process regarding time period.  I was initially nervous about doing a Victorian-era Sherlock Holmes, given I’ve only lived in Bloomington since 2015 and would have to do a good deal of research into what the town and IU were like back then.  The two Hoopla documentaries, however, made me briefly second-guess my plan for a modern Sherlock.  They show how part of what makes Sherlock seem so amazing in the original stories is that he’s ahead of his time.  There aren’t any crime labs in Victorian London, mostly it’s just cops beating confessions out of “the usual suspects”.  Would a modern Sherlock be less “special” in the era of DNA testing and multiple “CSI” spinoffs? 

<<Click the green button, I dare you<<

Fortunately, I’d already watched several episodes of BBC’s “Sherlock” by then, which reassured me about Holmes’ value in the modern era.  His powers of observation (and his specific knowledge that helps him realize the value of what he’s seeing) can astonish in any age.

I ended up setting my story in 1992.  Partly because of a historical event I tied into a character’s backstory, but also because it felt easier for my Sherlock to impress others in the pre-cell phone era (the BBC series is present-day, of course, but TV has more options to keep things visually compelling while ol’ Benedict is texting or looking up the weather in Wales).

 

3. “Sherlock Holmes: Sir Arthur Conan Doyle - The Real Sherlock Holmes, A Documentary”   

If I remember correctly, this was a kind of “dual biography” dealing with both Arthur Conan Doyle as well as his most famous creation.  Its chief point of interest for me was the section on Dr. Joseph Bell, the med school professor who was the direct inspiration for Holmes. 

 

4. “The Many Faces of Sherlock Holmes”   

An uninteresting and cheaply done clip show mentioning all the major actors who have portrayed Holmes on stage, radio, film and TV. There’s no ranking, no conclusion or thesis beyond “hey wow a whole bunch of actors have played Sherlock Holmes”. 

Hosted by Christopher Lee, who isn’t trying very hard but I can’t blame him.  Skip it. 

 

5. BONUS REVIEW: “And Then There Were None”  

This wasn’t research for Sherlock Holmes, but I have to mention it because this 3-part miniseries (3 parts=3 Hoopla credits) is a GREAT adaptation of Agatha Christie’s worldwide best-seller.  The acting, writing and direction all get high marks. I’ve never read the novel (which originally had a very racist title, unfortunately), but this took me right back to playing Judge Wargrave on stage in 12th grade. In a full leg cast, no less! (I wasn’t thinking about my acting career when I chose a cast that glowed in the dark, but it was mostly covered by my costume at least.)

6.  If that’s not enough for you, there’s other Sherlock content that I didn’t have time for
~the cartoon “Sherlock Holmes in the 22nd Century”,  
~some Basil Rathbone movies (more on those later),  
~a John Barrymore (silent?) movie,  
~Buster Keaton in “Sherlock Jr.”,  
~some children’s cartoon adaptations (starring Peter O’Toole!),  
~a BBC thing with Rupert Everett,  
and 
~”Sherlock Bones: Undercover Dog”* (Not gonna lie, I might still watch this one.)

But one of these needs special mention:  

6a. “Sherlock Holmes” (2010, full title “Sir Arthur Conan Doyle’s Sherlock Holmes”) 

This is from “The Asylum”, known for the “Sharknado” film series, as well as their string of low-budget straight-to-video “mockbusters” that coincidentally have similar titles/premises/release dates as major motion pictures (causing them to get sued rather more frequently than the industry average). This one was released barely a month after the Guy Ritchie blockbuster. 

I have not watched this, and I will not watch it.  But since I have friends that deliberately choose to watch terrible movies**, I shall share some information as a public service.  First, the Hoopla blurb: 

“Sir Arthur Conan Doyle's famous detective faces the ultimate challenge when enormous monsters attack London.” 

You’re either stoked by that blurb, or you aren’t. Either way, the Wikipedia page needs you to know that one critic described Ben Syder’s Holmes as

“punchable”

Gareth David-Lloyd and Dominic Keating also star (apparently their performances are less worthy of fisticuffs). 

Now for the trailer, which at 240p is too fuzzy to see half of what’s going on: 

But the Hoopla synopsis and the trailer both pale in comparison with my new favorite thing on IMDB

Sherlock Holmes Velociraptor IMDB Screenshot.jpg

Thanks for reading!  Next time, we'll look at some non-library streaming options.  (Bring some graham crackers, marshmallows and Hershey bars so we can make s’mores after we ROAST Robert Downey Jr.) 

GET YOUR TICKETS 

 

*Not to be confused with Furlock Bones, the mascot for the Figgis Detective Agency in “Archer” Season 7:

furlock bones.jpg

**Although I did spend a Hoopla credit over the holidays on “A Very Corgi Christmas”, so I guess I should climb down off my high horse regarding bad movies.  Based on screen time, it should instead have been titled “A Mildly Corgi Christmas”.  Watching it made me dumber and a little angry that someone got paid to write it.  BUT I DIGRESS. 

Posted on March 30, 2021 .

Sherlock Holmes, the Library Adventures

(with a photo of cute dogs at the end) 

Almost two weeks ago, a cast of six talented actors sat down at Cardinal Stage HQ and recorded both episodes of "Predisposed to Violins: a Sherlock Holmes Adventure”, my first playwriting commission.  It was quite a thrill.  It’s now in the capable hands of director Kate Galvin, sound designer/editor Robert Hornbostel and production manager/recording engineer Corey Hollinger. 

This blog post is a big THANK YOU to the Monroe County Public Library.  Here are three big ways MCPL was especially helpful to my script, starting with the obvious: 

 

1. A DRIVE-THROUGH, BUT FOR BOOKS

I hadn’t read any of the Arthur Conan Doyle stories when Cardinal contacted me, so I had some binge-reading to do!  I’ll get to the MCPL’s contribution in a minute, but since most of Sherlock Holmes is in the public domain, my first stop was Project Gutenberg.   

pg-logo-129x80.png

If you love classic literature, then you NEED to know about this free online resource.  You can read all sorts of things online, or download a file formatted for your Kindle or e-reader.  They offer many titles as audio books or in different languages. 

The entire Sherlock Holmes canon is on Project Gutenberg, except for the final volume (“The Case-Book of Sherlock Holmes”) because only six of its twelve stories are in the public domain in the US.  I wanted to read those six, so I used the MCPL drive-through to pick up the volume.  Incredibly convenient, couldn’t be easier. 

[I realize lot of writers when offered such a commission would just buy a complete works online.  I thought about doing that, but I figured I’d try to keep my overhead low for my first commission as a playwright.  And my bookshelves are already pretty full.] 

 

2. “ASK A LIBRARIAN” 

From the MCPL website: "Ask A Librarian" is a service for library cardholders. Librarians are available to answer questions about Library services, answer simple factual questions, and refer you to sources. 

I used this feature to help confirm a fact about Germany that was mentioned in passing on Wikipedia with no footnote (it’s a small spoiler, so I’m not repeating it here).  I couldn’t confirm it on my own, as my German has gotten rather rusty since high school.  So I “Asked A Librarian” and quickly received several online links and PDFs of scholarly articles. While only a few of the articles were directly relevant*, it was enough for me to be confident moving forward with my script.  One of Holmes’ deductions hinged on this fact, so it really makes that scene pop I think. 

*I don’t point out the varying relevance as a criticism, on the contrary, it was the most efficient response.  My question was specific, and for them to read all the articles with an eye to relevance would have been a poor use of their time, and would have delayed their response to me.  They were quite right to cast a quick wide net, toss me all the results (alarmingly quickly), and let me pick out what I could use. 

 

3. STREAMING SERVICES 

Most libraries have all kinds of cool resources you can access without ever leaving your couch.  Read a local or national newspaper without subscribing, read or listen to an ebook, listen to music, learn a foreign language, or WATCH STREAMING TV FOR FREE

Stay tuned for specific reviews of the Sherlock-related things I watched on both Hoopla and Kanopy.  But know that they have a LOT of content. 

 

TO SUM UP

Libraries are awesome, especially MCPL (don’t even get me started on Nonprofit Central), library staff should get the Covid vaccine way before me, AND tickets go on sale March 29th for my audio play (released the week of April 5th)!  If you’re in town, there’s extra puzzles and fun if you book a ticket for the small-group “guided tour” version. 

P.S.  As I promised at the start, here’s some cute dogs: Bert is in the yellow harness, and Ernie is in red licking his snoot (the geek in the wide-brimmed hat is me). 

This photo was from a visit to refresh my memory of Waldron Hill & Buskirk Park, the location of Episode 1. 

(photo credit: Angela Huxford, my very very patient and supportive wife)  

IMG_20210227_160803.jpg
Posted on March 25, 2021 .

"The A-Team" sonnet

I’ve long been tickled by Shakespearean “versions” of things. There’s a Shakespearean version of Ghostbusters, “William Shakespeare’s Star Wars” (one book for every major film, I believe), and the book that I believe started it all, “Two Gentlemen of Lebowski” by Adam Bertocci. That last book tickled me so (especially the faux-scholarly textual notes) that I put on a free concert reading of it in graduate school, while showing cartoon storyboards drawn by a classmate.

One more addition to that list is the Internet trend of adapting the lyrics from well-known songs into sonnet form. “The Hokey-Pokey”, Macklemore’s “Thrift Shop”, and many others (most by a single writer, published as “Pop Sonnets”). Some are quite clever.

I’ve never kept up terribly well with pop music, so I wondered what my sonnet might be. And then I hit on the perfect material: the introductory monologue to the best TV show of the 80s!

First, the original (to refresh your memory):

I was tickled by how many of the phrases in the original were already iambic, so the writing went quicker than anticipated:

The year was nineteen hundred seventy-two, 
A crack commando unit straight was sent 
To prison for a crime they did not do 
By military court: cruel punishment! 

So swiftly these courageous men did fly   
A maximum security stockade. 
In Angel City’s underground they lie, 
Lest back to jailor’s grasp they be conveyed. 

Still wanted by the government today, 
As mercenary soldiers they survive. 
They help but pow’rless victims seize the day, 
For evil deeds they never would contrive. 

If no one helps your problem when you pray, 
And you can find them, you might hire “Team A”. 

© Liam Castellan, 2020

(And a tip of the hat to Tino Brokaw, my grad school cubicle-mate, who helped me decide between a few options for the final couplet!)

The original plan was to superimpose the text over an image of the four actors from the show, or the A-Team van, and share the image around as a meme (like most of the other “Pop Sonnets”). But that wouldn’t capture the spirit of the original very well, so I decided to challenge myself. I realized this would be a great excuse to mess around a little with video editing (a skill that I’ve long known would be useful).

Here’s the result:

If you’re curious about the “making of”, keep reading:
After googling “best free video editing software windows”, I landed on a PC Magazine article that briefly mentioned pros and cons to several programs. I chose OpenShot, and found it fairly intuitive (though slightly less so when it comes to audio pieces).

I recorded the sonnet on Audacity, which I used years ago when I hosted a few episodes for Rep Radio, a theatre industry podcast in Philadelphia. I also needed to rip the audio from the original intro, which I did using VLC Media Player. All three programs free!

One cheat was that I needed to stretch some of the video over a longer period of time, as the sonnet took almost 10 seconds longer than the original text.

For years I’ve felt I’ve needed a “reel” that shows samples of some of my directing work, and I’m suddenly confident I might be able to do it myself. (Currently taking bets on how much longer that’ll take…)

Cheers,

Liam

Posted on March 22, 2020 .

HONK! JR. Director's Note

I’ve been thinking today about the Stages Bloomington production of HONK! JR. back in April, and felt like posting my director’s note. The following is slightly edited from the first draft, which needed to be cut down to fit in the program, but it has some of my thoughts about arts education and such. So let’s call this “The Director’s Cut”.

Welcome to Stages Bloomington, welcome to The Warehouse, and welcome to Honk! Jr. based on “The Ugly Duckling” by Hans Christian Andersen.  Published in 1843 in Denmark, it’s a true classic of children’s literature.  Why has this story captured our hearts for almost 200 years?  It’s a universal story about personal transformation, and about overcoming teasing and bullying.  I think we’ve all had times where we seemed different on the outside, or felt different on the inside. 

In our musical version, the lesson is not just about Ugly’s transformation, but what the other animals realize they’ve lost when he goes missing.  I’m pretty sure even if Ugly had stayed just the way he was, he’d have been welcomed back to the duckyard just as warmly.  I can’t think of more important message for children to learn: that difference isn’t something to fear, but something to celebrate and learn from (and, like most important messages for children, it’s a valuable reminder for grown-ups too). 

I owe a big debt of gratitude to everyone who made this show possible.  Thank you, Samantha and Emily, for doing a splendid job teaching the choreography and music.  Thank you, Lucia and Ceilidh, for being such a great backstage team.  Thank you Sheryl for helping run rehearsals and getting this whole production across the finish line.  Thank you Sarah, Brian and Joe for your lovely artwork and designs.  Thank you Pat, Molly and the Stages Board for entrusting me with this show.  Thank you cast for all your hard work!

And perhaps most of all, I want to thank YOU for joining us.  YOU, the audience, are the final collaborator in this story we’re telling.  And we here at Stages absolutely want to entertain you.  But we have other, bigger plans that don’t fit on this stage.  Because the performance you’ll see is a small part of what arts education is about.  The rest of it is hidden “behind the scenes”: 

·        Behind the scenes are the skills and discipline the cast can use in another show. 

·        Behind the scenes are the teamwork, creativity and confidence that will help them solve all sorts of problems in their future.

·        Behind the scenes are the friendships they’ve made.

·        Behind the scenes are the increased empathy and openness to the world around them.

     I believe arts education isn’t just about making more and better artists.  It’s about making healthier and better people and societies.  So, thank you for supporting quality arts education in your community.  [And I mean “your community” for all of you.  Even if you’re visiting from far away, for the time that you’re in the audience with us, for the time you spend with these performers and this story, Bloomington is YOUR community too.]

~Liam Castellan, Director

 P.S.  “HONK!”

PHOTO CREDIT: Lucia Davila

H39.jpg
H73.jpg
H13.jpg
H5.jpg
H34.jpg
H51.jpg
Posted on July 30, 2019 .

"Cherry Docs" program note

Come see us in Bloomington through May 19, 2019.

            I wake up Sunday morning, a week and a half before opening night.  We’re back in rehearsal tonight, after several days off.  “I should write my director’s note this morning”, I think to myself as I stumble towards breakfast.  I pull up last night’s episode of NBC Nightly News on my phone while I eat my Cheerios. 

            “One killed, three injured in shooting in California synagogue”

            I stop.

            I think back to my previous JTB production, Church & State, about a school shooting, and how we couldn’t even get through five performances without a school shooting making national news.   I think about Charlottesville and Squirrel Hill.  I wonder whether a play like Cherry Docs will even help, or if it will just poke at whatever individual or collective trauma you in the audience have brought in with you.  I wonder what I, a person who isn’t Jewish, who isn’t the target of any of this, can say to you in this note.

            It breaks my heart that the issues in this 20-year-old play feel more relevant today than when it was written.  I can’t wait until this play becomes a “period piece” and requires research to understand it. 

            I love theatre because it can show us stories about kinds of characters we don’t normally interact with.  Characters we may not think much about or may have assumptions about.  Mike’s hate and Danny’s tolerance are both, in different ways, based on assumptions.  Taken for granted.  As they are forced to get to know each other, those assumptions are tested, and we get to see what’s underneath that hate, what’s underneath that tolerance.  We’re left asking whether the change in one character is worth the cost to the other.

            I know this play won’t “solve” hate (I know that police and prisons won’t solve it either).  I know that things can feel bleak, with hate and anti-Semitism on the rise, emboldened by certain loud voices in our society.  I know that it’s not enough to be “non-racist”, we need to strive to be “anti-racist” (and I know I’m not doing enough on that point).

            Can a play like Cherry Docs help?

            That I don’t know.

            Let’s find out together.

            Thanks for being here.

Posted on May 11, 2019 .

TRANSLATION DEATH MATCH

So my thesis production for my final year of grad school is:

THE RESISTIBLE RISE OF ARTURO UI

By Bertolt Brecht

 

(...translated by… ?)

 

Oh.  I guess my work isn’t done, is it. 

Drat!

If only I’d chosen “The Seven Year Itch”*, I could have relaxed once it was put in the season.  But no, I just had to propose a play originally written in another language!!!  A classic blunder.  Now I have to choose a translation!  Fortunately, the list of translations, adaptations and “versions” (whatever that means) is minuscule for “Arturo Ui” compared to “Three Sisters” happening earlier in the semester (mad respect to director Dale McFadden for wading into that ocean of choices and emerging with my favorite, the Paul Schmidt), which means it’s possible for me to track down most if not all of the major versions and read them.  AND SO I SHALL.

My research uncovered a handful of major productions, which gave me several names to start my list with.  This mostly overlapped with the results on Amazon and other booksellers.  The only recent production in the Philadelphia area (where I’m from) was a university production within the last decade (featuring a female performer as Ui, I wish I'd have made it down to see it), and I actually had to contact them directly to find out which they used, as they omitted any translator name from their archived promotional/press material.  [Sidebar: can we talk about how frequently press releases, posters and websites omit the name of the translator?  Rude, guys.  Rude.]

Between the department’s generous assistance, inter-library loan and other sources, I got my hands on all the versions I knew about.

Now we must enter the Book BattleDome, a.k.a.:

The TRANSLATION ELIMINATION STATION!!!! 

I decided that to be thorough, I’d go through a series of single-elimination challenges, where I’d read each pair of scripts side-by-side, jumping back and forth after approximately each speech or page.  An illuminating exercise. 

Rules:
~I will delay reading the version I already know (the Manheim). 
~I will compare the strength of the language overall, but won’t be swayed by individual lines. 

ARE YOU READY?  <<<(I dare you to leave this nonsense on while you read)

 

QUALIFIER ROUND:
Tabori VS. Tabori/Beaton

I decided to read the two most similar versions first, figuring it would be easier to determine a winner. 

GEORGE TABORI was born in Budapest, one of many Jewish writers forced into exile by the Third Reich, so he certainly has a connection to the material.  He’s a playwright and a director as well as a translator, and even directed for the Berliner Ensemble late in life.  An impressive pedigree.  His translation was seen on Broadway in the 1960s, not once but twice!  The first starred Christopher Plummer and was directed by Tony Richardson (with a total cast of 35!!!!!!), but closed after 5 previews and 8 performances.  The second was performed in repertory as part of the Guthrie’s first tour: Edward Payson Call directed Robin Gammell in the title role, it opened without previews and ran for only 10 performances.  I doubt the fault is entirely Tabori’s, as his version still gets done (including a 2002 limited run in New York starring Al Pacino) and Sam French still sells it.  This is simply not a play for open-ended Broadway runs.

Bloomsbury Methuen Drama publishes a version with the following on the title page: “by Bertolt Brecht in a translation by George Tabori/revised by Alistair Beaton”.  So not “adapted” but “revised” by Beaton.  Intriguing.  To me that choice of verb implies less mucking about.  It premiered in 2012 at the Chichester Festival Theatre, transferring to the West End the following year, starring Henry Goodman.  In March this version had a clown-influenced production in Chicago (drat, so much for claiming the Midwest Premiere).

ALISTAIR BEATON is a British playwright, screenwriter and novelist.  This is not my first dose of Beaton: In 2011, Philly absurdism experts the Idiopathic Ridiculopathy Consortium produced Beaton’s translation of Max Frisch’s “The Arsonists” (a.k.a. “The Firebugs”), and I played protagonist/victim Gottlieb Biedermann.

The Tabori is the earliest English translation I can find (Brecht had it translated by one H.R. Hay shortly after writing, but it appears to have escaped publication).  And at the time I started this process, the Tabori/Beaton was the most recent version available. 

It’s the OG versus its own offspring...

 

...FIGHT!

PLAY-BY-PLAY: Tabori’s translation uses blank verse to excellent effect, and is eminently playable.  That said, this was not a fair fight.  “Revised” turns out to be an apt verb, as Beaton mostly leaves the verse and the drama alone, staying out of the way of Tabori’s strengths.  But in just about every scene, he trims the fat off the longer speeches in ways you wouldn’t even notice if you weren’t holding both scripts side-by-side. 

Beaton also conflates a few characters in mostly smart ways.  Two main examples:

1.  Brecht has four members of the Cauliflower Trust plus shipyard owner Sheet and accountant Bowl.  Beaton cuts that down to four total INCLUDING Sheet and Bowl.  Slightly awkward, but overall worth it.

2.  City Council members Goodwill and Gaffles only exist for a single scene where they give bad news to Dogsborough.  Beaton uses two members of the Cauliflower trust for the same function.  (Bye-bye, Goodwill and Gaffles!)

One interesting difference is that Tabori has the epilogue spoken by the same Master of Ceremonies that introduces the characters, while Beaton has the actor playing Ui “take off his moustache” and speak the epilogue himself.  I’m leaning towards the first approach.  And Beaton gets a bit too cute in the scene where the Actor coaches Ui through Mark Antony’s funeral oration, which might cost him points in later rounds but didn’t hurt him much here.

VICTORY: TABORI/BEATON!

 

EUROPEAN SEMIFINALS:
Manheim VS. Bolt

The heavyweight contender in this entire bracket has to be RALPH MANHEIM.  His translation is the easiest to find and most frequently included in anthologies.  I’m not sure when it premiered, but it’s the version I first encountered as an undergrad, and the version I first fell in love with.  John Turturro starred as Ui in a 1991 Classic Stage Company Off-Broadway production of the Manheim.  When I originally pitched this play to IU, I listed the Manheim, and if there were no other versions available, I know I would be happy to direct it.

 

I’d heard of a production starring Antony Sher, which turned out to be in 1991 at the National Theatre.  It was translated by RANJIT BOLT, the well-known poet and translator.  His translations and "versions" of Moliere, Corneille and other classics are so popular that I found it odd I couldn’t find a copy of his “Arturo Ui” to buy.  A quick visit to www.doollee.com turned up the name of his agency, and I was shocked that a single email to them yielded a PDF of the complete script, featuring crossed-out lines and margin scribbles.  I guess it was never published.

 

PLAY-BY-PLAY: It was a fairly even match.  Bolt’s verse is superb of course, but the Manheim stayed solid throughout, just as I remembered.  Unlike the qualifier round, both translations here refer to projected text between scenes listing the real historical events that parallel each of Brecht’s plot points.  Bolt even wrote his legends in rhyming couplets of blank verse!  Delightful.

But over time, the way Bolt wrote his “thug-gangster dialect” became slightly annoying to hear in my head, and overall Bolt’s script feels like it drags a bit in places.  Manheim started to land some punches.

Then, a couple scenes before the end, a HUGE unforced error: Bolt completely skips one of the most theatrical moments of the play.  To avoid spoilers, let’s just say Brecht has a character return unexpectedly, in a manner that echoes “Richard III”.  Brecht was deliberately borrowing from Elizabethan structure and style throughout the play, so this is a bizarre omission, with nothing gained from it that I can see.  That alone gets Bolt disqualified.

VICTORY: MANHEIM [Though for a few months after, I toyed with the idea of trying to get the rights to Bolt’s projected historical rhymes, separately.]

 

 

PAN-ATLANTIC SEMIFINALS :
Wise VS. Tabori/Beaton

After a few days’ rest, the Tabori/Beaton was chomping at the bit for a new opponent, which I found on Amazon.

JENNIFER WISE is a Canadian theatre academic.  This appears to be her first translated play.  In her introduction, she mentioned a colleague wanting to direct a production where she teaches, but she found the existing translations unworkable (mainly consisting of the Tabori and the Manheim, as Beaton wasn’t a contender yet).  Wise goes on at some length about the problems with the existing translation (hm, trash talking before a fight is allowed, but only if you can back it up).  So she worked on her German skills and rolled up her sleeves.  It’s had other productions since, including (I believe) its New York premiere within the last few years. 

So the first Broadways translation, revised by a Brit, is going up against a Canadian university project...

 

...FIGHT!

PLAY-BY-PLAY: A relatively unexciting match, yielding a clear victor.  The dialogue trims and tighter cast size continue to serve the Tabori/Beaton well.  Wise also talks at length in her introduction about the translator’s dilemma when forced to choose between accuracy of the translation and faithfulness to Brecht’s verse structure.  Wise frequently chose to abandon the verse, far more than any version listed above.  She claims this allowed her to better retain an English version of Brecht’s “1930s Gangster-speak” and produce a text that is “speakable” and “actable” in English (to quote one of her glowing Amazon reviews).  The end result, in my mind, is simply less fun than the more verse-faithful translations.  Brecht wanted the audience to confront low-life gangsters speaking in a structure normally associated with Shakespeare’s kings and dukes.  The lumps Wise smoothed out to make it "speakable/actable" turned out to be part of the recipe.

VICTORY: TABORI/BEATON!

 

FINALS:
Tabori/Beaton VS. Manheim

PLAY-BY-PLAY: Both scored about equal points on the rhythm of the verse and the power of the poetry.  Manheim is still a powerhouse, but Tabori/Beaton was just too nimble on its feet.  Even with an expected cast of 15, a smaller character list will make life easier for me, my costume designer, my run crew, and I believe the audience too.  I'd be happy to work with either translation, but since there was no obstacle to getting the rights...

VICTORY: TABORI/BEATON! 

Okay folks, you can go home now, it's all ove-

BUT WAIT, WHAT'S THIS?? 

ANOTHER SCRIPT HAS ENTERED THE ARENA!

 

LATE ENTRY EXHIBITION MATCH:
Tabori/Beaton VS. Norris

Call this one the “Battle of the Same Publisher”.  During the early days of this tournament, it came to my attention that the Donmar Warehouse in London was producing the world premiere of a new adaptation by playwright BRUCE NORRIS (“Clybourne Park” and many others) from a literal translation by Susan Hingley (literal translators are starting to get listed in the scripts of adaptations now, which is cool).  I had to choose a translation before the Norris premiered, but I decided to add an extra bout.  (Because after all, it's my blog, dammit.) 

The production sold out, but my dramaturg (who just so happened to have an internship in London earlier this summer) managed to get a ticket, and she brought a copy of the script back across “the pond”.  It played with a cast of 12 (same as the clown-y Chicago production of the Tabori/Beaton), including Lenny Henry as Ui and RSC veteran Michael Pennington as Dogsborough.  So even though we already have the rights to the Tabori/Beaton, I decided to pick up two scripts simultaneously, one last time…

 

...FIGHT!

PLAY-BY-PLAY: From reviews and my dramaturg’s reports, I already knew that Norris' version was heavily about Trump.  And the script reflected that, mostly in ways that I feel make the play smaller.  This play is about Hitler, yes, but the fictional setting allows us a broader lens about authoritarianism in general.  Making Ui call a female character a “nasty woman” or frequently complain about immigrants ties it too strongly to one person.  It’s great that “They’re bringing drugs.  They’re bringing crime.  They’re rapists” is naturally a blank verse line with a feminine ending, but it took me out of the story too much to think about Norris’ “cleverness”.  Ui’s last line is “MAKE OUR COUNTRY GREAT AGAIN”, for cryin’ out loud. 

Also, the font is the same for both (being Bloomsbury Methuen Drama), and the formatting seems the same, yet Norris’ adaptation is 37 pages longer than the Tabori/Beaton.  My dramaturg reported that it ran a good 2:45, and felt long to her.  Norris made some cuts that Beaton didn't (Goodwill and Gaffles’ visit to Dogsborough became a quick offstage phone call), but he also added and padded certain speeches and weighed things down.  Norris’ audience participation (including a pivotal silent character in a long trial scene) also struck me as gimmicky and risky.  Norris moved the “Wounded Woman” monologue to an unhelpful place, and conflated it with a named character in a way that felt like a heavy-handed shot at Trump’s treatment of women.  His poetry and verse was overall quite good, but didn’t land any punches on the Tabori/Beaton, and was also quite vulgar in ways that I don’t think accomplished anything.  Beaton is more sparing with his profanity and slurs, which keeps the shock value from eroding through frequent use.  Less is more, Bruce.

“VICTORY”: TABORI/BEATON!

I’m still glad I read the Norris, for one thing it was interesting to see a certain major character stabbed instead of shot.  And the way he transitions from Mark Antony’s funeral oration into the next scene is exactly the way I was already imagining it, so I have even more confidence to fiddle with that in my own production.  Norris also assigns the epilogue to the “actor playing Ui” (like Beaton), but my dramaturg remembers it spoken by the announcer.

 

POST-TOURNAMENT WRAP-UP:

This required a lot of rereading while double-fisting scripts, but it was quite valuable.  I got a glimpse at different productions via the stage directions, and got several data points on where to place intermission.  I’m confident that IU Theatre is bringing the best possible text to our audience. 

Now I need to figure out the character doubling and choose scenes to use in callbacks, so I’m ready for AUDITIONS…

 

Thanks for reading, and thanks for supporting live theatre. 

~Liam

 

*Fun Fact: “The Seven Year Itch” and “Arturo Ui” were among the 6 titles I pitched for my first mainstage last season, as well as “The Exonerated” which is what I ended up directing.  Let’s just say I wanted to give the Play Selection Committee a diverse range of options…

 

Posted on July 27, 2017 .

OBAMA CALLS FOR CONGRESS TO WEAR BODY CAMERAS

WASHINGTON, D.C.-

In a speech today given while waiting in line at SaladWorks, President Obama called for funding to equip all members of Congress with body cameras, in addition to police.  “Congress is supposed to serve and protect the American people.  Based on recent shocking tragedies, it is clear that more oversight is necessary.  This pattern of lawmakers harming the citizens of this nation with impunity needs to end.  The next time you feel threatened and hastily fire off a bad law, the country will be watching.”

 

The plan calls for each member of the House and Senate to wear a clip-on camera that would record video and audio whenever they are legislating, campaigning, or fundraising.  Footage would be uploaded nightly and available online for viewing by anyone who wonders what on earth their elected officials are actually doing.  “Sunlight is the best disinfectant.  Never again will you have to wonder if the person you voted for is actually taking notes during committee meetings or just playing Angry Birds,” Obama added.

 

Body cameras are already showing up in certain police departments around the country.  A recent study in one California town showed that body cameras correlated with a significant drop in both police officers’ use of force and civilian complaints against law enforcement.  Predictions are mixed whether the Obama plan would cause a similar reduction in civilian complaints against Congress, and the Government Accountability Office has yet to issue a report on the topic.  Several companies who make the cameras are planning to bid on the contract, though more testing is needed to see if any models would interfere with the Pacemakers used by some senior lawmakers.

 

Republican critics on Capitol Hill have rejected the idea completely.  “This is just another shameless power grab by this administration,” said Speaker John Boehner.  “Requiring Congress to wear cameras would disrupt basic Congressional duties, such as exchanging political favors for campaign contributions and wearing American Flag lapel pins.”  Democratic leaders are cautiously receptive to the idea, with some members expressing concerns that the microphones have a “mute” button for classified intelligence briefings and when they have extramarital sex with lobbyists. 

 

MoveOn.org announced the plan “doesn’t go far enough”, calling for Supreme Court Justices to also wear body cameras while deliberating and writing opinions.  However, polls overwhelmingly indicate that this would be “too damn boring”.

Posted on December 4, 2014 and filed under Satire.

COMMUNICATING DOORS, a Hedgerow Blog Index

I just opened my latest production, Alan Ayckbourn's comedy thriller COMMUNICATING DOORS.  It runs through October 5th, do consider adding it to your busy schedule.

 

Hedgerow's Marketing department asked me to contribute some articles about the directing process to their blog.  Now that the show is open, I wanted to gather them all in one place.  They're written for a general audience, who hopefully appreciates theatre but doesn't necessarily participate in the industry.  It's been a useful exercise to articulate what exactly it is we do.

In chronological order:

~PRE-PRODUCTION, in which I overheat my library card before rehearsals start.

~WEEK ONE, in which we start blocking and build the characters who should live in this world.

~WEEK TWO, in which we finish blocking, add a missing cast member, and add fight choreography.

~WEEK THREE, in which we move from the rehearsal room to the stage, and start putting our scripts away.

~TECH WEEK, in which we add lights/sound/costumes, tighten the show and switch stage managers.

~PREVIEWS and OPENING, in which I say goodbye to a talented group of people, who no longer need me (which was the plan all along).

 

Thanks for reading.

~Liam

Posted on September 12, 2014 .

Sustainability and the Artist

In 10th grade, my American History teacher (Ms. Roach) led a simulation/role-play dealing with “company towns”.  We were all workers who took a job mining or manufacturing or whatnot in a remote location.  We all worked for the Company, lived in Company houses, and shopped exclusively at the Company Store.  During each round of the game, we might get pregnant or injured, choose to marry, or our rents/prices might go up.

The point of the game, of course, was to realize it’s rigged.  The Company controlled wages and the price and supply of goods.  Almost everyone quickly fell into debt-slavery, unable to leave while owing the Company money, unable to afford the ticket (on the Company train) back to where you came from.  The only worthwhile strategy was to marry immediately and consolidate to one household.  If both spouses worked, avoided injury and pregnancy (both random events in the game), you could break even for a little while. 

A pretty weak “best outcome”.

 

Lately I’ve been thinking about that “worthwhile strategy” in regards to making a living as a theatre artist.  Too many of my colleagues can’t afford to get sick, and certainly can’t afford to start a family.  An interview with Charlotte Ford (revealing she’s stepping away from theatre to go back to school for speech pathology) seems to have sparked a vigorous public debate about how difficult it is to make a living as an artist, and what can be done about it. 

I’ve seen an understandable response of “this is new news?” on Facebook from older artists.  That it’s always like this.

That we all have to do something else for money.

That there’s a long history of people walking away from the arts, especially at major life milestones.

I’m not sure what’s different this time.  Perhaps it’s the tightening and changing funding landscape(part of Charlotte’s motivation), or the fact that some Philadelphia institutions are in the news for financial challenges as well (specifically, Philadelphia Theatre Company and the Prince Music Theater).  But whatever the reason, we’re getting press about it (both about those of us who are leaving/transitioning and those who are staying and forging ahead).  More people will hopefully read and understand.  The conversation is out in the open.  And I have to believe that a public, collective conversation will get better results than not having that conversation.

**************

When I was a senior in college, the Northwestern Theatre Department realized that they weren’t doing much to prepare us for the “Business” side of Show Business (a lot of colleges still fall short on that, it seems).  NU’s stopgap solution was to invite some industry professionals to a few salons on different topics.  The most memorable one for me was on unions.  The three-person panel represented SAG, AFTRA, and Actor’s Equity Association.  There was talk about the possible SAG/AFTRA merger, and explanations on how to join each union and what their roles are in an actor’s career.  Like you'd expect.

But then the AEA member dropped a bomb on the conversation: for the last year he had data for (probably 2003 or some fiscal year around then), the average earnings for an AEA member from union work only totaled $6,000.

Six. 

Thousand. 

Dollars.

Now that average figure includes Equity members who have little or zero earnings because they mostly do film and TV, or mostly direct, or they’ve basically retired or moved on to other careers but haven’t given up their union membership.  But even if you shave those data points off the bottom, how much could that average possibly rise?  Even if it doubled, that’s still only $12k a year. 

**************

When I first moved into Philly after college, I ushered my ass off.  I wanted to see who was doing what kind of work.  It was a necessary education.  I saw a lot of talented performers, many of whom I saw regularly all over town, including at the larger theatres.  Years later, I’d meet and befriend some of these talented, hardworking folks, and be puzzled that they (sometimes) lived in a crappy house with 4 other people and complained about being broke all the time.  “But you’re successful”, I thought to myself.  “I saw you at the Wilma.  How can you be broke?” 

That was also a necessary education. 

Clearly I had forgotten the $6000 figure.  And I’d forgotten that the “show at the Wilma” was four years ago.  I’m no longer confused by talented, locally-famous people being broke.  It’s hard at almost every level, I realize now.

It's still a bit strange to look up to and envy the careers of people who are still struggling, though.

 

So it’s always been tough, and people leave every year.  So what’s different this time?  Perhaps one thing is there seems to be more of an effort to change things for the better than I was aware of ten years ago.  I just finished reading a new local book “Making Your Life As An Artist”, available as a free PDF.  I don’t agree with 100% of its contents, but I highly recommend it.  I plan on reading it once a year, and I hope to take action and change myself from it.  It challenges the standard poverty narrative and busy-busy-busy narrative of many artists.

 

Also, some Philadelphians organized a large conversation on Sustainability on June 23rd that was directly sparked by Charlotte Ford’s interview.  I went, and was inspired that different ways, better ways, are possible.  I hope the initiative can gain momentum and solve some of these problems.  The video of the 2-hour conversation is available, along with links to other resources (click the square with three lines inside in the Upper Right corner to open the menu).

 

Reading the book and attending the event on Sustainability has made me think and dream about what actionable steps could help the community.  Hopefully that will be my next post.  But I’m off to sit outdoors and enjoy some Shakespeare.

Posted on July 10, 2014 .

On “Cutting and Running”, OR: Three Brave Cowards

“Sense & Sensibility” closed on June 1st, with nice big responsive crowds the final weekend.  Thanks to all who came out.  I haven’t had time to miss Hedgerow, however.  I’ve been here all weekend directing a three-reading series titled “RECKLESS ENTERTAINMENT: The Humor of Noel Coward”.   (Below is an example of the humor of Noel Coward that we did not include:)


[THE BACKSTORY: Hedgerow is making major improvements and renovations to the 1840 grist mill they perform in.  They’ve already added a glass atrium to eventually become the new lobby and welcome center.  And within hours of the final “Sense & Sensibility”, the theatre was stripped bare so the stone walls can be re-pointed with fresh mortar.  So:]


For the month of June, Hedgerow is throwing a party up the hill!  At the Farmhouse Studio (containing the costume shop, scene shop, offices and housing for the resident Fellows), a large room off the kitchen is the main space for rehearsals and classes.  In 1985 the theatre burned down to the walls, and for years the “Big Room” was the only performance space they had.  Last summer the Big Room hosted some short runs of solo performance and scene showcases, scheduled when the mainstage was dark.  It was successful enough that they’re slowly rolling it out as a regular second performance space.


Last weekend I had the privilege of directing concert readings of Coward’s three best-known plays: “Private Lives” (Friday night), “Blithe Spirit” (Saturday night) and “Hay Fever” (Sunday matinee), featuring the Hedgerow company.  The Farmhouse has a lovely porch on two sides which makes a charming and rustic open-air lobby, and there are obvious advantages to having a kitchen as your “green room” (even if the audience is constantly tiptoeing through to the shared bathroom).  Wine, cheese and dessert served at each show.  Each event was a cozy, casual party with fabulous actors speaking fabulous words.


Prior to rehearsals, I was tasked with bringing all the readings in under two hours, and cutting props and physical business from the dialogue.  I’m rather pleased with the results.  “Hay Fever” didn’t need a single stage direction announced, other than “Curtain” to button each act.  I was the reader for the other two.  I only read a brief description at the top of each act for “Private Lives”, and then contributed some Foley sound effects for the bits of domestic violence required by the plot (just a few slaps and a few shakes of a “crash box”).  “Blithe Spirit” needed table thumping and more crashing, and one or two internal stage directions, but otherwise flowed just fine without much interruption from me.


You might be alarmed at the thought of doing Noel Coward without cigarettes or martinis or gramophone records.  But the props are just the trappings.  The heart of the “style” comes from the attitudes of the characters, and how they respond to their problems (or their brief moments between problems, ha).  You remember the cigarette floating between the actor's fingers, but the real "style" was their hand on their hip, the arch of their eyebrow, and the way they dealt with their scene partner.  And of course, the icing on top of the style: that perfectly poised wit that Coward is famous for (in some lines you can feel Noel accepting the mantle directly from Oscar Wilde).


I’m always a fan of cheeky titles.  Both definitions of “blithe” are equally applicable to “Blithe Spirit”:  “showing a lack of proper thought or care: not caring or worrying” and then also “happy and without worry”.  And as a seasonal allergy sufferer, I see “Hay Fever” as absolutely being a reference to the annoying parts of that otherwise lovely and mood-lifting season, Spring.


It’s been a whirlwind process, with one four-hour rehearsal for each.  Fortunately with such sharp casts I was able to end each rehearsal early.  We basically had time to read through each scene, and choose a few moments to try again, where there was either some physical moment essential to the plot (=figuring out how to make that clear while standing at music stands with scripts), or the speech pattern wasn’t making the argument or the joke clear.  But the maxim “Directing is 90% casting*” is never truer than with a concert reading, and I must say these readings were cast extremely well for the dual purposes of sharing these plays clearly and showcasing the Hedgerow company. 


My “blocking” was basically an Excel spreadsheet, assigning the music stands as logically as I can (based on who talks to whom most), sometimes shuffling characters around based on exits and entrances.  It also has the virtue of being a built-in “French scenes” character plot on the same single page.

...Well it made sense to *me* at least...

...Well it made sense to *me* at least...

In addition to cheap, low-time-commitment programming, there was another purpose to the weekend.  Artistic Director Jared Reed (who also made a lovely Elyot Chase and Charles Condomine, and is one of my favorite brains in Philadelphia theatre: check out his podcast interview about the nature of comedy and Hedgerow's summer season) also wanted to test-drive all three plays for consideration in future seasons.  The Wilma does this sort of thing regularly (especially useful for a theatre that frequently does unfamiliar work).  I’m a fan of theatres involving their audiences in season planning (as long as it’s more useful than someone approaching you at an opening night and saying “You know what play you should do?  [INSERT NAME OF PLAY THAT IS TOO EXPENSIVE OR OBVIOUSLY TOTALLY WRONG FOR THE THEATRE]"). 


I remember seeing a lovely “Hay Fever” at Hedgerow less than ten years ago, with Penelope Reed hitting it out of the park as Judith Bliss (which she effortlessly reprised in Sunday’s reading).  “Private Lives” played so well at the Lantern recently and is also coming soon at the Walnut, so it’s getting a lot of exposure in the area.  But I’ve never read or seen “Blithe Spirit” prior to working on this festival, and it made me laugh a great deal, so I’m hoping that rises to the top of Hedgerow’s pile in the next few years. 


I actually meant to write this days ago, and post it in time to sell you intrepid “early fans” on attending all of them, but I was simply too busy.  So I drafted this post late Saturday night after the “Blithe Spirit” reading, as I sat on the porch while the young company members stayed up arguing about baseball sabermetrics and whether Brick from “Cat On a Hot Tin Roof” is gay.  But Sunday got busy and I didn’t post it until after the whole thing was over. 

So.  

Consider this the part of the blog post where I tell you that it went swimmingly and you should feel mildly sad about missing out (unless of course you showed up).


Have you bought tickets for your next play yet?

~Liam


*Or, if you’re frustrated, “Directing is 90% fixing the mistakes you made in casting”.


P.S.  On a rehearsal break Saturday afternoon, Zoran (a veteran Hedgerow actor, set designer, and parking lot wizard) wondered aloud the origins of the surname “Coward”.  It turns out it originally came from the job title of “cattle guard”, and they actually needed to be quite brave!  BOOM.  FACT-BOMB.

P.P.S.  Even if Noel Coward wasn’t one of the greatest British playwrights and popular composers of his generation, he would still have a special place in my heart for his role in “The Italian Job”: 

If you’ve only seen the remake (what remake?  They stole the title and wrote a completely different movie set in the USA), you need a strong dose of Michael Caine, STAT.

Posted on June 9, 2014 .

Jane Austen, Dickens and "Chick Plays"

I’m in the 5th week of a 6-week run of “Sense & Sensibility”, adapted from the Jane Austen novel.  It’s a great group of people to put on a show with, and I’m always glad to be back at Hedgerow (a few blocks from where I grew up).

I read the novel (my first time reading Austen) without knowing which role I’d be.  Normally when Jared Reed (Hedgerow's Artistic Director) is directing me in an adapted novel, I’m one of the actors frantically changing costumes and playing all the “character-y” supporting roles.  I even tried to bribe Jared (with a dollar) if I was allowed to play Mr. Palmer, a hilariously rude minor role (hit out of the park by Hugh Laurie in the 1995 film). 

But to my surprise he cast me as Colonel Brandon.  Not only do I get to stay in the same character (and costume) the whole show, but I’ve never played a romantic role without also being some sort of comedic doofus.  But, I think part of Jane Austen’s point is that (WARNING: VAGUE SORT-OF SPOILER ALERT) the dashing gentleman sometimes isn’t all he’s cracked up to be, and the awkward boring fellows might be worth taking a second look at.  She’s essentially wrote some romantic roles for character actors.  It’s been an interesting challenge.

I’m happy with the work we’ve done, and audiences seem to like it.  We even had a review titled “I hated Jane Austen, But I Loved This” which made me smile.  The adaptation (by director Jon Jory) is quite good, it streamlines the story and gives us these pulses of scene that drive us through this eventful period for the Dashwood family.

**********************************************************

A few weeks ago we had a talkback with a group of boosters who help out Hedgerow, often above and beyond simply attending the shows.  These are important supporters of the theatre, and we’re lucky to have them.  Jared talked about his affinity for adapted novels on stage (which I absolutely share), and how Jane Austen in particular offers better roles for women than a lot of plays based on novels (my first ever experience with Austen in any form was seeing Hedgerow’s “Pride & Prejudice” a year ago). 

Several other issues came up, and at one point an open call for feedback was put to the few men who stayed for the talkback.  One cheerfully shrugged and said:

“Well, it’s a chick play”

I believe his general point was to that it was well done, but not really meant for him.  And, ok, I get it.  I made a few remarks in response to that, but his comment stuck with me, so I’m going to include a revised version of what I said below, along with some other points that I didn’t think of at the time (but let’s pretend I did, and said it all with eloquence and panache).

**********************************************************

So what exactly makes “Sense & Sensibility” a “chick play”?  Merely that the main characters are women?  I didn’t grill the audience member on this, but I bet that was a large part of it.

There are a lot of stories in the world’s history.  Most of them are by and about men.  Women in Western culture are naturally able to identify with a male protagonist, because they’ve often had to their entire lives.  Society has trained them to be okay with that.  Men have never needed to spend much effort identifying with stories of women, because there are so many stories about men lying around.  So when women latch onto books or other media that are about their experience and speak to them, it’s easy for us men to dismiss that as “chick lit” and go back to the rest of the bookshelves.  [I realized I just oversimplified a very large issue.  Welcome to the blogosphere.]

This is starting to change, slowly.  A few months ago, TIME magazine had a worthwhile article about how publishers and movie studios are realizing that there are a lot of young women who will pay money to see someone who looks like them kick ass.  Thus we have the “Hunger Games” books/movies, as well as the “Divergent/Insurgent/Detergent” trilogy of books/movies.

Yeah, yeah, I know the third one isn’t actually titled “Detergent”, but that doesn’t even rhyme.&nbsp; I mean, come on, look at it, it's a swirl of water, just the way it would look inside a washing machine!!

Yeah, yeah, I know the third one isn’t actually titled “Detergent”, but that doesn’t even rhyme.  I mean, come on, look at it, it's a swirl of water, just the way it would look inside a washing machine!!

Representation is proving especially challenging in theatre.  We know women make up more than 50% of theatre audiences, and are even more likely than men to be the “decision makers” for the couple/family to attend.  So you would think that stories about women would be filling half our stages every year.  But because men aren’t trained to go along with a female “journey” on stage, even female artistic directors and literary managers haven’t been championing new plays by women the way you might expect.  And the classics are what they are: their unfortunate gender ratios are set, so your choices are to cast across gender or otherwise change the text or your concept. 

**********************************************************

Let me change gears and talk about a different show.  Jared Reed has directed me in several shows at Curio Theatre Company, which he co-founded.  One of my favorites was “Great Expectations”, which Jared adapted himself.  He first directed it at Hedgerow about 15 years ago, but revived (with a few extra cuts) at Curio in 2011, and at Curio I had the pleasure of playing Jaggers, Orlick, and Bentley Drummle.  It was a great ensemble, and I had tears in my eyes during the final curtain call.

So what’s going on in “Great Expectations”?  Here’s a list off the top of my head:

  • Love, rivalries for affection, rejection and heartbreak

  • Money, class, and social status

  • Young people growing up and forming a more mature sense of the world and people around them

…sounds a bit like “Sense & Sensibility” to me.

But nobody goes around saying, “Dickens is such a ‘dude’ writer.  ‘Great Expectations’ is ‘dude lit’.”  It’s just a great work of fiction.  It doesn't need a categorizing label (sure, okay, "coming-of-age story").

Yes, okay, Dickens has more “action”.  Escaped convicts, manhunts, a fistfight or two, an old lady catching fire in her wedding dress, and far more characters die in it than in Austen.  I’ll admit that the first seven or so chapters of “Sense” (mercifully slimmed down by Jory for the stage) were a slog for me, and I worried the whole book would be equally slow.  I admit I cheered briefly when Marianne messed up her ankle (“Finally, something HAPPENED”). 

But is “Sense & Sensibility” a “chick play” because it doesn’t have enough explosions and fistfights (which YouTube has SOLVED for you, by the way) or because it focuses on female characters?  Or are both necessary?  And by calling it a “chick play”, are we implying that most men don’t/shouldn’t value stories of women, or that stories of love/money/class/social status aren’t things men care about? 

Perhaps it’s the order of priorities, since love and attachments are the main focus in Austen, while love is just one of many issues Pip works out in his coming-of-age story.  Both books are about equally chaste (there's multiple out-of-wedlock births in the Austen, and none I believe in the Dickens), and I got through “Great Expectations” just fine without my gonads shriveling up, so a love story can be valid for guys even if there’s no sex included. 

[SIDEBAR: I’ll admit I find Dickens the better writer, but let’s ignore any subjective gap in quality and call it a wash, since both have survived to be read to this day.  So I don’t think we can excuse labeling “Sense & Sensibility” as “chick lit” to imply it’s inferior, or that it’s only popular because it appeals to women and not because it’s any good. 

And even when that happens, when a play or movie is popular because of successfully targeting female audiences while the rest of us judge its quality and find it wanting, can we throw stones?  When we still have such a dearth of stories about women, can we blame some of them for being so hungry to see themselves in a story that they embrace something we’d consider an inferior product?]

 

So let’s be mindful when we’re quick to call stories about women “chick lit” or “chick plays” or “chick flicks”, while stories about men are just “books”, “plays” and “movies”.  It implies that male stories are the norm or the core, and the modifier “chick” segregates all of that as something other than the norm.  And guys, let’s be a little more open to the huge chunk of our culture that sometimes gets that modifier. 

Just don’t be this guy:

(I mean, at the very least buy the t-shirt instead of the trucker hat)

(I mean, at the very least buy the t-shirt instead of the trucker hat)

 

 

Men, start broadening your horizons today by getting a ticket to… “Sense & Sensibility”!  [What did you think I wouldn’t finish with a plug?]  It closes Sunday, June 1st.  Parking is free, and if you call in advance we’ll even pick you up from the train.  Come on out.

 

 

Posted on May 24, 2014 .